一直以来,我以为华语乐坛那些个经典歌曲都是出自中国人自己的编曲的,后来才知道原来这么多歌曲都是翻唱日本的,原来我们都是听日本歌曲长大(其实我是抗拒的。日本流行音乐潮流曾引领着亚洲音乐行业,因为某些原因,日本音乐在国内的影响力并不大,但国内许多经典歌曲都是改编日本的,下面为大家盘点:1,喜欢听j-pop的朋友,相信都会注意到一个事情,就是日语流行歌曲里的歌词的重复率其实挺高。
一天一天,太阳的眼鼻嘴也有中文的中文很少,我基本从来没听过中文的,英文倒是有几首,blue什么的。本来bigbang就是hipop组合。有哪些歌曲比原创还有意思。其实比原创作品好听的歌大有存在。按列如下:这些歌手都是翻唱比原唱更加动听,都已忘记谁才是原唱了。当中国人初次接触日语时,会发现日语中有很多的汉语词,并因此油然产生一种自豪感;但是,如果告诉你汉语中有许多的日语词时,你会作何感想呢。
有很多歌是由于内地当时的特殊年代,造成了题主问的这种情况。1、1937年,电影《三星伴月》主题歌《何日君再来》,周璇原唱。后被邓丽君翻唱,火遍大江南北。张学友第一就是他的声音声线的优美,对歌曲把握很好,歌曲表达度强,流露表达的情感真挚。对于他的声音以及歌曲表现力,我不是专业人士,无法说的让人信服。因为俺的第二外语是日语,说下自己的感受。
日本文字分为汉字,假名,罗马字三种,而汉字由中国传入。曾经何时,韩日音乐潮流引领着亚洲音乐行业,虽然因为某些原因日本歌曲在中国大陆的影响力远不及韩国,但是这并不代表日本音乐水平不及韩国。这个应该是在互联网时代想博眼球的题目。我不是汉语言文学专业毕业,也对现代汉语词汇没有深入研究,不过首先,现代汉语词汇有多少?从日本引进的汉字词大致有三大类:(1)日本固有的词汇。
(2)19世纪末。温文尔雅感觉最适合形容他了黎明-哪有一天不不想你粤语版的歌词文雅,加上黎明温柔深情的嗓音,黎式情歌果然名不虚传,94年黎明凭借《哪有一天不想你》。问题中也说了是“以前”,70年代和80年代日本经济很强,这是客观事实,欧美——日本——台湾地区和新加坡以及韩国——港澳地区——大陆地区。